References должен быть оформлен символами латинского алфавита по стандартам Modern Language Association (MLA).

Правильное оформление References (списка использованной литературы по этим стандартам) – необходимый аспект в подготовке рукописи статьи, подаваемой в Вестник.

Оптимальное количество цитируемых работ в авторских статьях составляет до 20 источников. Желательно цитировать оригинальные работы, опубликованные в течение последних 5-7 лет в отечественных и зарубежных периодических научных изданиях, а также высоко цитируемые источники, которые содержатся в Scopus, Web of Science и других наукометрических базах, признанных МОН Украины. В список литературы не включаются неопубликованные работы.

При возможности может быть предоставлена дополнительная информация о статьях, имеющих номер DOI и проч., ссылки на которые должны быть проверяемыми.

Каждый источник следует помещать с новой строки под порядковым номером, который указывается в самом тексте статьи арабскими цифрами в квадратных скобках с конкретизацией страниц источника, если он имеет таковые. В списке использованных источников все они перечисляются в алфавитном порядке.

Важно, что источники на украинском, русском и других языках, использующих символы кириллицы, необходимо обязательно транслитерировать. Транслитерацию можно осуществить автоматически на сайте http://translit.net/.

Если Вы использовали перевод какой-либо статьи, ссылку лучше приводить на оригинальную публикацию.

Автор несет ответственность за правильность данных, приведенных в списке использованной литературы.

Требования и примеры оформления references:

1. Ссылка на статью периодического издания. В библиографическом описании каждого такого источника следует указывать всех авторов, отделять их друг от друга запятой и пробелом. Инициалы указываются после фамилии и разделяются знаками пунктуации. Полные имена авторов не приводятся. В случае 4 и более авторов ставится указание «Et al.» после первых четырех фамилий. Если авторов менее 4, то «Et al.» не используется.

После перечня авторов ставится точка, пробел и открываются кавычки ("). Потом приводится название публикации на английском языке полностью, без сокращений, а также через пробел транслитерируется символами латинского алфавита в квадратных скобках, если в оригинале оно с символами кириллицы.

После названия статьи ставится точка, закрываются кавычки (") и ставится пробел.

Приводится (курсивом) название периодического издания на английском языке и через пробел транслитерируется символами латинского алфавита в квадратных скобках, если в оригинале оно с символами кириллицы.

После названия издания ставится пробел и приводится информация об издании: номер издания, отделяемый пробелом, если необходимо, в круглых скобках указывается номер тома, затем приводится год издания в скобках, после них двоеточие и приводится диапазон страниц. Для статей в конце сформированной ссылки через точку указывается, их носитель (Print). Кроме того, в конце ссылки может указываться дополнительная информация о статье – номер DOI и прочее.

Если статья в электронном издании, то следует указывать дату обращения к этому источнику и соответствующий URL-адрес.

Примеры:

Shobdoeva, N.V. "Investments in improving the quality of human capital [Investicii v povyshenie kachestva chelovecheskogo kapitala]". Bulletin of BSU [Izvestija BGU] 6 (62) (2008): 5–7. Print.

Ewers C. D. "Educational Planning within the Framework of Economic Planning." International Review of Education 10 (1964): 129-140. Print.

Moroz, S.A., Dombrovska, S.M. and Moroz, V.M. "Rating the scientific-pedagogical staff, as a patr of the system of state management of higher education quality [Rejtyng naukovo-pedagogichnyh pratsivnykiv, yak skladova systemy dergavnogo upravlinnja yakistyu vyshchoj osvity]." Bulletin of NUCPU. State Management series [Visnik Natsionalnogo universitetu civil`nogo zahystu Ukrainy] 2 (7) (2017): 294–309. Print. doi:10.5281/zenodo.1038888.

Krasnyakov, Ye. "Factors influencing the processes of formation and implementation of state policy in the field of education of Ukraine [Chynnyky vplyvu na protsesy formuvannya ta zdiysnennya derzhavnoyi polityky v haluzi osvity Ukrayiny]." Viche 2 (2011). Web. 15 Sept. 2017 <http://www.viche.info/journal/2381/>.

2. Ссылка на книгу (монографию, словарь, учебное пособие и т.д.). Необходимо указывать авторов, отделяя их друг от друга запятой и пробелом. Инициалы указываются после фамилии и разделяются запятой. Полные имена авторов не приводятся. Авторы первого и второго порядков разделяются точкой с запятой и пробелом. Авторы второго порядка – редакторы, переводчики. После перечня авторов ставится точка и пробел. В случае 4 и более авторов ставится указание «Et al.» после первых четырех фамилий. Если авторов менее 4, то «Et al.» не используется.

Название книги (курсивом): приводится перевод и транслитерация символами латиницы в квадратных скобках. Если книга издана на английском языке, ее название в квадратные скобки не заключается.

После названия книги ставится точка и пробел. Номер издания (в формате 1st, 2nd, 3rd, 4th и т.п.), дополнительная информация об издании: исправленное (rev.), дополненное (enl.), стереотипное (repr.) и проч.

Обратите внимание – первое издание указывается лишь в том случае, если достоверно известно о дальнейших переизданиях, и Вы цитируете именно первое издание.

Место издания – указывается город. После указания места публикации ставится двоеточие и пробел, и указывается издательство транслитерацией латиницей либо его английское название. После издательства ставится запятая и пробел, и конкретизируется год издания, после его указания ставится точка и пробел.

Для книги в конце ссылки в круглых скобках указывается ее носитель (Print).

Если книга в открытом доступе в сети Интернет, то следует указывать дату обращения к такому электронному источнику и соответствующий URL-адрес.

Примеры:

Nyemets', K. A., Virchenko, P. A. and Kulyeshova, H. O. Education system of the Kharkiv region: socio-geographical aspect [Systema osvity Kharkivs'koyi oblasti: suspil'noheohrafichnyy aspect]. Kharkiv, 2014. Print.

Boin, A., Ekengren, M. and Rhinard, M. The European Union as Crisis Manager. New York: Cambridge University Press, 2013. Print.

Nelson, R. and Couto, C. Small Animal Internal Medicine. 5th ed. New-York: Mosby, 2014. Print.

Dictionary of the Ukrainian language [Slovnyk ukrayins'koyi movy]. Kyiv: Naukova dumka, 1980. Print.

Surmin, Yu.P., Bakumenko, V.D. and Mykhnenko A.M. Encyclopedic Dictionary of Public Administration [Entsyklopedychnyy Slovnyk z Derzhavnoho Upravlinnya]. Kovbasyuk, Yu.V., Troshchyns'kij, V.P. and Surmin, Yu.P. (ed.). Kyiv: NADU, 2010. Print.

Munich Security Report 2017 «Post-Truth, Post-West, Post-Order?». Rep. N.p., Web. 17 Feb. 2017. <https://www.securityconference.de/en/discussion/munich-security-report/munich-security-report-2017/>.

3. Ссылка на материалы конференции (тезисы). Необходимо указывать авторов, отделяя их друг от друга запятой и пробелом. Инициалы указываются после фамилии и отделяются запятой. Полные имена авторов не приводятся. После перечня авторов ставится точка и пробел.

Название публикации приводится (курсивом) на английском языке, а также транслитерируется в квадратных скобках, если в оригинале источник с символами кириллицы. После названия тезисов ставится точка и пробел.

После названия тезисов вставляется соединительная фраза – «Proc.» и указывается название сборника материалов конференции, а также название конференции приводятся на английском языке, а также транслитерация в квадратных скобках, если в оригинале оно с символами кириллицы. После названия ставится точка и пробел.

Следует указать максимально полные сведения о конференции – место проведения, даты и проч. Следом указывается город издания и название издательства транслитерацией латиницей либо английское название. После указания издательства ставится запятая и пробел. Год издания, после него ставится точка и пробел, и потом уже страницы.

Для материалов в конце сформированной ссылки указывается его носитель.

Если тезисы в открытом доступе в сети Интернет, то следует (по аналогии со статьей) указывать дату обращения к такому электронному источнику и соответствующий URL-адрес.

Примеры:

Levishchenko, M.S. Actuality of communication games application in teaching English in higher educational institutions of MIA [Aktual`nist` vykorystannja komunikatyvnyh igor u navchanni anglijs`koj movy v vyshchih navchal`nyh zakladah systemy MVS]. Proc. of IA Specialists’ and Law Experts’ Foreign Language Training [Inshomovna pidhotovka pratsivnykiv OVS ta fakhivtsiv iz prava], National Academy of Internal Affairs. Kyiv: NAIA, 2015. 83-86. Print.

4. Ссылка на интернет публикацию, в т.ч. на правовой документ. Указывается название (курсивом) на английском языке, если необходимо, то и транслитерация (по аналогии со статьей), потом ставится точка и пробел. После чего соединительная фраза «Web.» и указывается дата, с которой данный материал доступен на указанной странице.

Затем точка, пробел и полный интернет адрес страницы, что возможно не со скобками, а с соединительной фразой «Available to:», но в таком случае после нее также используется соединительная фраза «Accessed:».

Примеры:

Sweden will compensate 60% of the cost of home-based energy storage [Shveciya kompensuvatyme 60% vartosty domashnih system zberigannya energiji]. Web. 16 Apr. 2016. <http://www.epravda.com.ua/news/2016/11/23/612034/>.

World Energy Council. Web. 05 Apr. 2017. <http://www.worldenergy.org/document/ethiopia_june_30_v_gbeddy_security.pdf>.

The International Energy Agency. Available to: http://www.iea.org. Accessed: 05 Apr. 2017.

Ukraine. Verkhovna Rada of Ukraine. The Constitution of Ukraine. N.p., 28 June 1996. Web. 14 Feb. 2018. <http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/254%D0%BA/96-%D0%B2%D1%80>.

5. Ссылка на диссертации или их авторефераты. По аналогии со ссылкой на статью и книгу – указывается через запятую фамилия и инициалы автора, потом название на английском в кавычках и транслитерация в квадратных скобках, если в оригинале используются символы кириллицы, место издания (возможно указание города), соединительная фраза – «Abstract», год, страницы и носитель.

Пример:

Bashtannyk, A.G. "Regulation Mechanisms of the Public Authorities` Activity in the Context of Decentralization [Mehanizmy reguluvannja dijal`nosti organiv dergavnoj vlady v umovah decentralizacii]." Diss. Lviv Regional Institute for Public Administration. Abstract, (2017): 20. Print.

Olenychenko, Y.A. "Mechanisms of public administration in the field of safety of solid household waste management [Mekhanizmy derzhavnogo upravlinnya u sferi bezpeky povodzhennya z tverdymy pobutovymy vidchodamy]." Abstract Diss. … PhD in Public Administration. Kharkiv, (2017): 178. Print.